How free can you get?
 
Main Sections

Intro Page
Main Page

About this Site
About Ammar

Heretic's Log
Heretic's Blog
Heretic's Dreams

Poem of the Month
Autophagia

Reviews-Interviews
Novels-Plays
Poetic Works
Articles-Essays

Contact Ammar


Featured Sites

DarEmar
Tharwa Project

Maaber

Al-Bab.com
BitterLemons
BitterLemons, Int.
IWPR
Juan Cole
Muslim-Refusnik
Mideastweb
OpenDemocracy
Project-Syndicate
 

 

 

 

 

 


il manifesto - 28 Agosto 2004


L'ateismo visto da Damasco. Parla lo scrittore Ammar Abdulhamid

«Menstruation», la sfida eretica
SILVIA VEROLI

Ammar Abdulhamid ha 38 anni. Figlio di due star del cinema siriano, è nato a Damasco dove è tornato a vivere dopo essere stato a Mosca a studiare Astronomia e negli Stati Uniti dove si è laureato in Storia. Abdulhamid, che si dichiara liberale, è stato cattolico, musulmano e ora è ateo. Consulente economico, ha fondato una casa editrice, scrive racconti, poesie e ha dato alle stampe un libro sorprendente: «Menstruation». Lo ha scritto direttamente in inglese, lingua che gli è congeniale e che gli regala, ammette, «una certa clandestinità». Il romanzo racconta le vicende intrecciate di una coppia di intellettuali siriani occidentalizzati, una moglie insoddisfatta liberata dalla scoperta dell'amore saffico, un giovane confuso dall'olfatto prodigioso e la capacità di riconoscere, tra mille, una donna mestruata. L'idea della storia gli deriva dai ricordi della sua antica formazione da Iman; studiando i testi sacri ha appreso che, secondo la legge sacra, le donne, in quei famosi giorni, non possono toccare il Corano, perché sporche e d impure. La storia della donna sanguinante e relegata, ora nella capanna delle mestruazioni, ora in camera sua, (per tacere del disagio tutto moderno verso l'argomento espresso da beceri spot degli assorbenti) non è una novità sconvolgente, e Abdulhamid, giovane brillante, dai lunghi viaggi e dalla buone letture, lo sa bene. «E' strano, in ogni civiltà il sangue mestruale è considerato indice di impurità, anziché segno di vita». E ricorda l'eccezione della solita antica tribù australiana, presso cui pare che gli uomini, invidiosi della fertilità femminile, si procurassero una ferita nel pene per sanguinare anche loro. Dell'atavica invidia e paura dell'uomo per la donna Abdulhamid è convinto assertore e sostiene che anche in Occidente i rapporti tra i sessi non siano un gran che.

«Nel mondo islamico si condanna la sessualità , in occidente è vissuta come un'ossessione. Una società che produce pornografia e commercia col sesso non è senza problemi... e la pornografia è un modo di classificare le donne. Quelle che appaiono in tv, nei giornali sono tipi di donne costruite, irreali. Classificarle riflette l'ossessione di volerle controllare e sottomettere». «Menstruation» svela un singolare universo femminile siriano, racconta la gioventù disorientata di Damasco ed individua, nella liberazione dalle costrizioni e dalle convenzioni tradizionali, l'unica strada percorribile per costruire «un mondo completamente nuovo che un giorno potrebbe crescere fino a includere tutta la Siria e il resto del mondo arabo». Consapevole che le sue idee dovranno, presto o tardi, fare i conti con le ire del fondamentalismo islamico, Abdulhamid si dichiara lusingato dall'idea di entrare a far parte della schiera degli autori coraggiosi e talentuosi di cui fa parte anche Salman Rushdie.

Hai trascorso molto tempo negli Stati uniti, l'esperienza ti avrà influenzato. Cosa ti ha lasciato e come hai vissuto il ritorno in Siria? E cosa intendi quando dichiari di voler abbracciare valori secolari umanistici? Ti ha creato problemi questa scelta?

Ho vissuto negli Stati uniti poco meno di 9 anni. Quando arrivai, non ancora ventenne, ero un ragazzo confuso, timido, introverso e piuttosto asociale che trovava conforto e forza nella fede religiosa. Quando sono ripartito ero sicuro di me, arrabbiato polemico e aggressivo ma ancora in qualche modo confuso su chi fossi e cosa volessi fare nella vita. Trovavo conforto nell'ateismo e nel rigetto di tutti i sistemi di fede tradizionali, particolarmente l'Islam. Quindi, direi di sì, sono stato profondamente influenzato dal periodo vissuto negli Usa. Ci sarebbero troppi particolari da dare. Basti dire che la ragione principale della mia «conversione» a uno sguardo più liberale sulla vita stava nel semplice processo di maturazione personale - quel tipo di sicurezza che un ragazzo è destinato ad acquisire quando inizia ad affrontare le sfide della vita di tutti i giorni. Più sicuro diventavo, più riuscivo a relazionarmi con persone di tutti i tipi senza esserne intimidito, più aumentava la mia volontà di spingere la mia ricerca intellettuale alla sua logica conseguenza. Ho rielaborato costantemente le mie convinzioni religiose, sempre reinventando l'Islam per adattarlo al mio modo di vedere le cose che stava cambiando. Da quasi subito, essendo l'Islam che si adattava a me, la fede tradizionale era del tutto inaccettabile è doveva essere riformata in qualche modo per essere modernizzata. All'inizio però, come gesto di umiltà, tendevo a frenare la mia ricerca intellettuale e a ricondurre alcune domande che mi facevo all'interno della tradizione islamica. All'inizio, tendevo a bloccare alcune domande intellettuali e cercavo di metterle nello stampo tradizionale islamico come gesto di umiltà. Una volta entrato in questo «processo», mi sembrava arrogante da parte mia tentare di riformare tutto l'islam, quello che bisognava riformare era la nostra comprensione dell'Islam, in modo tale che potesse essere armonizzato ancora una volta con quella che è la nostra immagine della fede originale. Ho compreso infine la fallacia di questo ragionamento quando ho capito che stavo costantemente ridefinendo la mia idea di Islam originale per conformarmi ad una corrente di pensiero.

Perché il mio pensiero originale non poteva essere accettato come lo sono gli altri? Perché avevo sempre bisogno di una giustificazione islamica per esso? O le mie idee erano sante come quelle di Maometto o nessuna delle nostre idee era santa e sacra davvero. Delle due ipotesi, dal momento che non ho nessuna intenzione di spacciarmi per profeta e siccome mi sono stancato della «santità», almeno come è intesa tradizionalmente e popolarmente, ho optato per la seconda. Tutto questo ha avuto luogo negli Stati uniti. Per quel che riguarda ciò che i valori «umanisti e secolari» significano per me, credo che la cosa migliore da dire sia che essi provengono dalla mia esperienza di vita, per la quale non ricerco più altre fonti di giustificazione e legittimità. Essi sono il prodotto del mio vissuto, e questo è abbastanza legittimo per me. Se ci sono problemi che devo affrontare in Siria per questo mio modo di vedere, sono da ricercare nell'incapacità delle persone di concepire che una persona possa vivere senza avere un sistema di credenze definito. Tutti si aspettano che io dica di credere in questo o quell'altro.... per quanto mi riguarda la regola d'oro «fai agli altri ciò che vorresti fosse fatto a te» è sufficiente a fondare tutte le etiche sociali.

«Menstruation» è un libro che tratta argomenti un pò scabrosi e provoca fin dal titolo. Con uno stile poco convenzionale tratti argomenti delicati: la sessualità femminile connessa con l'identità religiosa, il ruolo degli uomini nell'educazione femminile e le sue conseguenze negative. Come è stato accolto il libro in Siria?

Pochissimi siriani hanno letto il mio libro finora, perché non è stato ancora tradotto in arabo. Per essere onesti, non ho ancora sentito un solo commento negativo ad esso, cosa che secondo me significa che non è stato letto da abbastanza persone.

Scrivi che ogni tentativo di dare qualche potere alla ai giovani mediorientali è un potenziale ostacolo alla capacità dei governi effettivi di controllare lo sviluppo dell'intera area. Credi che le nuove generazioni abbiano la possibilità di avere influenza nel paese? E, soprattutto, credi che desiderino averla?

Rafforzare il ruolo dei giovani in Medio Oriente è una delle grandi sfide che questa regione, e quindi il mondo, deve fronteggiare. Qui, più del 50 % della popolazione ha meno di 18 anni. Che tipo di futuro possono avere queste persone, se non ricevono un'adeguata educazione e non gli viene dato un lavoro adatto alla loro vocazione?

Fino ad ora queste persone non ha avuto assolutamente voce nei processi decisionali dei loro paesi, e se dovessero avere questa possibilità, ora non farebbero affatto meglio della vecchia generazione a causa della misera educazione che la maggior parte di loro ha ricevuto. C'è molta apatia da sconfiggere qui. I giovani del medio Oriente non sono motivati a prendere il destino nelle loro mani. Il nostro modo di vivere e la nostra visione del mondo tradizionali, insieme con le crescenti difficoltà economiche, rendono normale la continua dipendenza dai genitori fino ai 30, 40 anni ed anche oltre. Nel romanzo, Hassan, il figlio dell'Imam, non si può permettere di scontrarsi con il padre perché vuole il suo aiuto per metter su casa e iniziare i suoi affari. Non può fare nulla senza il supporto del padre.

Cosa significa per te l'eresia? Quanto è importante nel tuo lavoro, e che funzione credi possa avere nella società araba oggi?

L'eresia è l'opinione contraria alla «saggezza popolare» e agli assiomi di fede stabiliti e accettati. Il ruolo dell'eresia nell'evoluzione del pensiero umano e della società è centrale. E' sempre stata la forza motrice del progresso umano. Se la società arabe dovranno superare gli stati di stagnazione e le forze di inerzia al loro interno, non riusciranno a farlo senza il pensiero eretico. Oggi, nelle società arabe, stanno emergendo molte eresie, dirompenti e non; la misura in cui esse avranno successo dipende da quanto sono capaci ed organizzati coloro che credono in esse e specialmente dal modo in cui essi vorranno presentare e promuovere queste eresie presso il consumatore finale che poi è il pubblico in generale.

Prima degli attentati qualche tempo fa, Damasco era considerata uno dei paesi più sicuri al mondo. Secondo te è cambiato effettivamente qualcosa ora? Come ha reagito la popolazione?

Nonostante la tragica perdita di due vite, l'incidente è stato molto piccolo e come tale non ha avuto grande impatto sulla quotidianità a Damasco. Io vivo a pochi di isolati da luogo dell'attentato, e posso dire che è tornata alla normalità un paio di ore dopo l'incidente. Inoltre, nel giro di pochi giorni la gente era riuscita a scoprire che l'incidente non aveva matrice terroristica, nonostante ciò che affermavano le fonti ufficiali siriane. E' stato solo un episodio di una guerra strisciante fra due bande di contrabbandieri.

 

Freedom


Have you really forgotten who I am, Brother? Have you really forgotten who I am, Brother?

 


I

lust

for

salvation,

 Brother,

as

though

it

were

a

woman,

and

I

 -

 a

man.

 
 

 
© All novels, short stories, poems, plays, articles, blog entries and other writings published in this site, including the Amarji Logo, are copyrighted materials with rights reverting to Ammar Abdulhamid. For furhter information, contact sitemanager@amarji.org.